You will often hear the word ba'a بـَقى in Egyptian conversation. The normal translation 'to become' is only very approximate: here are some examples that show the range of possible meanings.
This is the normal translation of ba'a بـَقى:
You can use ba'a بـَقى when you start, stop or change some habitual activity. Used like this, it is a modal, and so you follow it with a verb in the imperfect form.
If you negate ba'a بـَقى, it implies that you stopped something:
You can express a change in some activity- from one thing to another, by saying what you used to do and then using ba'a بـَقىfor what you have started to do:
You can tell somebody to stop doing something by using a negative imperative:
You can use biyi'ba بـِيـِقبى with words like Aaedan عا َد َةً and Gaeliban غا َلـِباً suggest how things usually or probably are.
You can suggest how things could or might be using hayib'a هـَيـِبقى
You can suggest how things might have been using kaen hayib'a كا َن هـَيـِبقى
Mike Green 09Oct2015
Download apps and documents
Learn arabic writing: An easy, online introduction to learning arabic writing
Grammar A comprehensive summary of Egyptian Arabic grammar
General info about Egyptian language and culture
Online: use it on any computer, tablet or phone that has a web browser
Windows application offering a comprehensive set of reference and learning tools
Android app that you can use wherever you are: no internet connection needed.
Apple: apps for iPhone and iPad
Kindle eBooks for dictionary, thesaurus and grammar
PDF: dictionary, thesaurus and grammar